gazump & gazunder訊息寄給好友!
寄件者 姓名:
寄件者 E-mail:
收件者 姓名:
收信人 E-mail:
主題:

內容:

作者:Eureka
內容:gazump & gazunder

gazump 和 gazunder (包括它們各自的動名詞gazumping和gazundering)是英國英語中一對押頭韻的口語詞彙,它們表示不動產買賣法律關係中兩種對立的情況。

gazump [ɡəˈzʌmp] v.t. [usually passive] [British, informal] If you are gazumped by someone, they agree to sell their house to you, but then sell it to someone else who offers to pay a higher price.

https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/gazump


gazunder [ɡəˈzʌndə] v.t. [usually passive] [British, informal] to reduce an offer on a property immediately before exchanging contracts, having previously agreed a higher price with (the seller)

https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/gazunder



gazumping和gazundering在英格蘭和威爾士並非違法行為。前者通常表現為賣方在接受買方的要約以後提高屋宇售價。後者通常表現為買方在買賣雙方交換合同之前降低屋宇報價。

參見:

Is gazumping legal?

Unfortunately it is.

https://hoa.org.uk/advice/guides-for-homeowners/i-am-buying/what-is-gazumping-how-avoid-it/

Is gazundering legal?

Sadly, yes. There’s nothing stopping a buyer from dropping their offer before contracts are exchanged.

https://hoa.org.uk/advice/guides-for-homeowners/i-am-selling/what-is-gazundering-how-avoid-it/


鑒於它們目前不構成違法行為,譯成“毀約抬價/毀約壓價”似乎不妥,因為“毀約”在法律語境中具有應當承擔違約責任的意思,而且根據英國的法律制度,賣方作出gazumping行為/買方作出gazundering行為的時候,合同尚未生效,不存在“毀約”。考慮到這兩個詞的口語色彩,我們不妨把gazump譯成“(賣方)變卦抬價”,把gazunder譯成“(買方)變卦壓價”。