more...
班主任信箱 班主任信箱 班主任信箱 班主任信箱 班主任信箱

 
   回應言論
我要搶救重要信件!!   
 
■本討論區發表與管理原則:

一、為維護本討論區清新、自由、開放的設計立意,下述種類之文章,將遭版主刪除或關閉文章
(1)惡意攻擊他人、不雅謾罵之文章。
(2)涉政治、色情之文章。
(3)刻意或無意張貼的無意義式文字,如test。
(4)冒用他人名義發表,經查證屬實者。
(5)於本討論區使用班主任、高點班主任或版主名義發表文章者。
(6)任何涉及金錢買賣之商業交易行為者(含商業站台)
(7)超過60天無人回覆之文章。
(8)非本討論區相關主題者。

二、本區鼓勵網友交流分享各家銀行考試、實務動態等具建設性的意見,不建議使用情緒性、煽動性的文字論事。如有惡意詆毀他人、捏造虛偽事實者,提醒您,您可能遭追究並觸犯法律,不可不慎!

三、凡討論各金融機構內部作業、人員管理不當等內容,請勿發表未能證實、可能損及任何一方聲譽之文字;若有涉及刑責,發表網友須自負責任。

四、本區網友之言論不代表高點立場。

五、若有關課程、班務問題或任何意見,請透過學員服務電話:02-23756734 或班主任信箱:teach@mail.get.com.tw隨時反應,本討論區不代為轉知或回覆問題!

 
主題:
商用英文口語1002  
商用英文口語 No.1002 2020.09.23

進行企業溝通時,以細膩的表達方式自然地使用英文,與商務夥伴建立起的關係會更加牢固可靠;而一句話也不會只有一種表達法,希望讀者們看完例句後能舉一反三,依照自己所遇到的情境靈活應用。

Some sales reps are always trying to pass the buck.
某些業務代表就只會踢皮球
多益相關指數:★★★★

中式英文Some sales people just try to let others take the responsibility.

老外這樣說“Pass the buck” 這個片語指 “blame other people or make them responsible for a problem”(為了一個問題指責他人或要他人負責),類似中文裡「踢皮球」的意思。順帶一提,前美國總統杜魯門在其白宮辦公桌上擺有 “The buck stops here.” 的標語,用以傳達「不再踢皮球,責任我來扛」之意。


實境對話

A: He said if the product were any good, he’d have no problem selling it. Can you believe it?

B: Don’t worry. Those sales reps are always trying to pass the buck.

A:他說如果這個產品真有賣點,他就不會賣不出去了。你相信嗎?

B:別管他。那些業務總是在互踢皮球。


老外還會這樣說

Those sales guys are always trying to pin the blame on somebody.
那些業務總是想將過錯推到他人身上。

We all need to take responsibility for the problem.
我們都應該對這問題負責。

職場成功 Tips 美商公司相當注重 “ No excuses.” 的精神,也就是說,遇到問題沒關係,只要有後續解決方案以尋求改進就好,最忌諱推拖找藉口。如果你一味推諉責任,美國老闆會跟你說:“ I don’t want to hear any ands, ifs, or buts. Just do it now!”(我不要再聽任何「然後」、「如果」和「可是」了。現在做就對了!)


必通詞彙與句型
reps = representatives代表
blame責備;指責

http://apex.get.com.tw/epaper/
回應人:
回應內容:
 
    

高點文教機構 版權所有 get@mail.get.com.tw•tel: 02-23318268 ( 代表號 )